Google 翻訳 で stunned を日本語に翻訳するとやっぱりおかしい件
気絶するという 意味を持つ stun という単語ですが、翻訳すると
やっぱりおかしいようです
| He stun. | 彼は驚いた。 |
| He stuns. | 彼は気絶します。 |
| He stunned. | 彼はun然とした。 |
| He is stunned. | 彼はst然としています。 |
| He was stunned. | 彼はst然とした。 |
| He is stunning. | 彼は素晴らしいです。 |
| He has stunned. | 彼は驚いた。 |
| He had stunned. | 彼はun然とした。 |
| He was stunning. | 彼はすばらしかった。 |
| He had stunning. | 彼は見事だった。 |
| Stunned. | tun然とした。 |
| stunned. | un然とした。 |
| stun | 気絶させる |
(((・ω・))) 訳が分からないよ


> 訳が分からないよ
訳(やく)が分からないよですね
わかります